PIDGIN             [pĭj'ən])                           GNU/Linux is nuestro laguna

EL GRUPO QUE JUEGA CON LA POESÍA
POESIAREKIN JOLASTEN DUEN TALDEA
THE GROUP WHO PLAYS WITH POETRY
PIDGIN, GATZA kultur talde heterogeneoaren akzio zelula da. Pertsona talde aldakor batek osaturik, Pidgin, idazle edo lan talde bat baino gehiago, "olerkia"-ren eta honen bizitzaren aurrean hartutako jarrera bat da. Izena, komunikazio emerjentzia egoeretan sortzen diren hizkuntza berezietatik datorkio, adbidez atzerrian bizi diren inmigranteen kasuetan gertatzen den bezala. Pidgin hizkuntzak metafora modura ulertzen ditugu, hizkuntzek beraien esanahietan eta moduetan eskaintzen dituzten aukerak ezagutzeko eta ulertzeko eta ohiko hizkeraren estandarizaziotik urrunago joateko tresna bezala. PIDGIN es la célula de acción poética del heterogeneo grupo cultural GATZA. Formada por un siempre cambiante número de personas, Pidgin es más una actitud ante "el poema" y la vida que lo cubre que un grupo de escritores o una colección de obras concretas. El nombre le viene dado por las lenguas construidas en situaciones de emergencia comunicativa, como en el caso de los inmigrantes en el extranjero. Las lenguas pidgin como metáfora para entender las posibilidades que ofrecen las lenguas en sus significados y formas para ir más alla de lo estandarizado en el habla común.

eskualfraGmentopolhirisa is geure tokia para trabawerk
contakt and colaborando gatza@gatza.org feedback acoples



EDICIONES DEL FANCINE LLAMADO CON EL NOMBRE PIDGIN
c u a d e r n o  l i b r e  d e  p o e s í a   v e r b a l  y  v i s u a l


el herror ortographiko como vello arte                    pidgin 1

la poesía es más que los poemas, la poesía es más que los poetas                      pidgin 2

la poesía debe ser hecha por todos & "lancemos irresponsables los dados" poesía extendida grabada en un disko , hamaika 08 pidgin III

G A L D U A K   M E S S A G E S   D   I  S  P  E  R  SOS (botella para ser lanzada)  
                   pidgin 04

Artes Parciales fancine fotocopiado salpicado
                    pidgin 05

juegos que jugamos  carpeta serigrafiada con una desastrosa colección de poemas pidgin 06


RECITALES O LECTURAS PÚBLICAS


2009-09-26 (Iurrita-Oiartzun)
Hamaika-Hamabost 11/15
(imprevisto festibal de musikas y más - musika ta abarreko muska festibala)

Presentación oficial del número seis de la revista Pidgin

PIDGINOEMA Simultaneo y Ekoiforme (poema sonoro a varias voces) (Ali Truta-Juanma Uria-Loty negarti)


15/10/2008 PIDGIN 21:00 horas "Abracadabrante Palabra" lecturas e improvisaciones en el Leize Gorria

2008/05/28
precipita:l "VOCES IRREGULARES",Katalina Mijango&Ruben Ávila&A.izagirre&JuanmaUria&Basilio&AntonioFlorio&AliTruta, LeizeGorria, Donostia


26-12-2007 Recital Pidgin de fin de año. juanma uria & Ali truta & Loty negarti. Poesía fonética, cicloparta y lecturas. Bar Leize Gorria, Donostia

Vuelo y caída, musica y palabra
. Recital repentista. Como presentación pública de PIDGIN III & HAMAIKA 08 miércoles 19 de septiembre 2007 LEIZE GORRIA Donostia



DEFINICIONES

A pidgin, or contact language, is the name given to any language created, usually spontaneously, out of a mixture of other languages as a means of communication between speakers of different tongues. Pidgins have simple grammars and few synonyms, serving as auxiliary contact languages. They are learned as second languages rather than natively.

Un pidgin (pronunciado [pĭj'ən]) es una lengua caracterizada por combinar los rasgos sintácticos, fonéticos y morfológicos de una lengua con las unidades léxicas de otra.

El pidgin no es habitualmente el dialecto materno de ningún grupo étnico o social; suele ser el dialecto que emplea un inmigrante de primera generación en su nuevo lugar de residencia, o una lingua franca empleada en una zona de contacto intenso de poblaciones lingüísticamente diferenciadas, como un puerto muy activo; los pidgins fueron frecuentes también en las colonias, mezclando elementos de la lengua de la nación dominante con los de los nativos y los esclavos introducidos en ella.

El hablante del pidgin emplea las estructuras formales de su lengua materna, a las que completa con vocablos de la lengua de su interlocutor; puesto que se emplean para mantener comunicaciones entre individuos con competencias lingüísticas diferentes, su gramática normalmente suele reducirse a lo indispensable. Si un pidgin se estabiliza como lengua de un grupo, se prefiere el término creole o lengua criolla.

El pidgin más antiguo del que se tiene noticia es la lingua franca o sabir, un dialecto empleado por los marinos y mercaderes del Mediterráneo desde el siglo XIV que continuó en uso hasta finales del siglo XIX. Muchos otros pidgins se han originado en la actividad comercial de los europeos; el pidgin de Cantón (del que una etimología popular, pero probablemente falaz, hace derivar en propio término "pidgin") se originó en los puertos chinos para la negociación.

Otra rica fuente de pidgins fue la introducción en las colonias americanas y caribeñas de esclavos de origen africano; la combinación de las distintas lenguas que estos hablaban —puesto que los esclavistas capturaban indistintamente a miembros de distintas etnias, muchas veces desconocidas u hostiles entre sí— con las lenguas de los terratenientes coloniales y los nativos amerindios dio lugar a numerosas mixturas, de las cuales la mayoría eventualmente se estabilizó en lenguas criollas. En Sudamérica, la combinación del portugués, el español y las lenguas tupí-guaraní dio origen a la Língua Gêral o ñẽe'gatu, hablado en la cuenca del Amazonas y empleada para los ritos umbanda hasta el día de hoy.

El origen del término no está claro. Se ha sugerido que la palabra se tomó de la pronunciación china de la palabra inglesa «business», pero podría deberse también a la expresión «Pigeon English», en referencia a la paloma mensajera (que es lo que significa dicha expresión en inglés). La palabra china para pidgin, 洋涇濱, tuvo su origen a partir del nombre del río situado a lo largo de la frontera entre las tierras arrendadas a franceses e ingleses en Shanghai.

Pidgin English es el nombre dado al pidgin chino-anglo-portugués usado para el comercio en Cantón durante los siglos XVIII y XIX. En Cantón, esta lingua franca fue llamada «Inglés de Cantón» («Canton English»).

http://es.wikipedia.org/wiki/Pidgin
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



HERRiKOPiA
, copya, modifiiica, d i f u n n n n d e, trans
forma, deforma retorna
IR AL INDICE DEL SITIO GATZA TOKIAREN AURKIBIDERA JOAN GO GATZA INDEX